Baren Digest Saturday, 12 July 2003 Volume 24 : Number 2301 ---------------------------------------------------------------------- From: Julio.Rodriguez#walgreens.com Date: Fri, 11 Jul 2003 11:18:39 -0500 Subject: [Baren 22196] Re: Jan's calendar prints.... Jan Telfer's calendar prints are here..Nudes and Postcard.....what a treat ! uhmmm....that sensous smell of fresh oil ink !!! "Blossoms" is a most delightful sensual image.... Thanks Jan....I will put up a webpage so that bareners can preview the incoming prints as received...also one for entering our colophon information as you want printed on the calendars.... thanks....Julio Rodriguez (Skokie, Illinois) ------------------------------ From: "George Jarvis" Date: Sat, 12 Jul 2003 01:53:53 +0900 Subject: [Baren 22197] Re: Baren Digest V24 #2300 I guess I have to add my two cents to the 'hanga' terminology discussion. As my office is the 'headquarters' of a local printmaker's organization Aikita Hangajin Kai (Akita Printpeople Association) I think I can say definitively that 'hanga' means merely printmaking. Among the membership are/were lithographers etchers both wet and oily woodblock printers silkscreen monoprint and 'gariban' (a kind of manual mimeograph which used to be used for printing classroom materials in the days before the personal computer) and all of them would insist that they were making 'hanga'. The founder of this organization (now deceased) Masando Itoh made prints in the traditional Japanese method but until recently when one of the students of another old-timer here that teaches traditional methods joined the group there wasn't anyone else working in completely traditional methods. As far as moku-hanga is concerned, as Dave said, this word makes no distinction between oily and watery. As a secondary school art instructor in a Japanese high school I can tell you that traditional methods generally don't appear in the standard curriculum. 'sosaku-hanga' literally means original print, but has the historical meaning of prints where the drawing, the making of the matrix, and the printing are all done by the artist him/herself. Rather than method, it refers I believe to total artistic control. To add a little to the confusion, the terminology for end-grain wood engraving is 'ko-guchi-moku-han' (I remember being corrected on this point in my student-teaching days). The Chinese character for 'wood' being read 'ko' in this case. (Dave, I rechecked the Kojien [the Japanese 'Webster's] before writing this.) but written exactly as Dave describes. The same character can be ki as in kikuzu(the chips we make when we carve) or kiura(the heart-side of a plank) gi as in hangi(the block we actually print from) ko as in koguchimokuhan and kodachi(a clump of trees) moku as in mokuhanga and mokume(wood grain) boku as in bokuto(wooden sword) and I have also seen the sai in saizuchi(wooden mallet)also written with the same character, but this may have been idiosyncratric like the way Shiko Munakata wrote hanga(board picture) instead of hanga(print). a small change of subject: The above mentioned group has a biannual exhibition in the Akita Prefectural Art Museum. We/they are talking about exhibiting the prints of Baren Exchange #14 if no one has any objections. If this comes off it would occur August 15 thru 19th. G Jarvis Jarvis KOBO -studio workshop Akita JAPAN 010-0051 ------------------------------ From: Julio.Rodriguez#walgreens.com Date: Fri, 11 Jul 2003 14:38:31 -0500 Subject: [Baren 22198] Re: more on Paul Jacoulet.... Following up on the link to Jacoulet's print...here is some bio info I found at the p4a website (www.prices4antiques.com). I sure would have liked to have seen Dave pull some prints from those old blocks in KC !!!! Steve, do you know how the block(s) came to the museum ? and what may be of the other blocks for that print ? Strange for one single block to be separated like that... thanks...Julio Rodriguez (Skokie, Illinois) Edme Marie Eduard Paul Jacoulet Born on January 23, 1902 in Paris to a French family who moved to Japan in 1906 where Jacoulet pere taught French at the Imperial University. Paul was a self-taught artist, and, in 1929, went on a long trip to the islands of the South Pacific. Jacoulet made many sketches and photographs of local natives, dressed and posed elegantly. It was this work that he first translated into woodblock prints. He felt the contrasts between the aristocracy and ordinary people could take traditional Japanese art into the 20th century. Over the course of his life Jacoulet was able to claim many "firsts". "He was the first foreigner to become a master of the ukiyo-e (pictures of the floating world of pleasure) art, being worthy to rank with the Japanese masters. He was the first ukiyo-e artist to use more than fifty blocks for a print; he frequently used from 200 to 300. He was the first artist to record the vanishing nobility of Mongolia. He was the first print artist to extend the application of ukiyo-e beyond the borders of Japan, for he also recorded the "floating world" of the South Seas and mainland Asia. In true ukiyo-e fashion, Jacoulet portrayed vanishing customs almost as if he foresaw that these modes of living would float away." Jacoulet further broke from tradition by publishing his own work to ensure its high quality. "(His) prints were not on sale in shops. He evolved a system of obtaining monthly subscribers who received a copy of the 'print of the month'. (These were) published in series, each distinguished by a seal of his design which incorporated the stylized Japanese characters for his name in a design of some conventional object." In subsequent decades Jacoulet produced 166 completed woodblock prints, including as subjects South Sea Islanders, Mongolians, Manchurians, Koreans, Ainu, and Japanese. As an artist, Jacoulet's technique was exceptional. "From his many years of training in calligraphy, (he) acquired a subtle feeling for brush stroke and the nuances of meaning given to different thicknesses' of the 'living line'. He transfered his skill with a brush into skill with a pencil, and thus became the only artist to attempt and to master the ability to draw the 'living line' with this instrument. This makes his prints unique. No Japanese brush artist can produce this original touch; nor can a western artist, lacking years of calligraphic training." In addition, few other artists used so many precious metals or innovative techniques (embossing, colored micas, waxes, lacquers, powdered semi-precious stones) in their artistic works. Using special watermarked paper, each of Jacoulet's prints was the result of as many as 300 pressings. As World War II loomed on the horizon, Jacoulet's living circumstances became difficult as a foreigner in an economically depressed Japan preparing for war. Artistic materials became scarce, his foreign clientele returned home and he himself spent the war years in the Japanese rural resort of Karuizawa raising vegetables and chickens and selling them on the black market. Following the war materials were still scarce, making it impossible to reprint his earlier works in any quantity, so Jacoulet began to design directly for the key block. Plagued by continuing ill health from birth, Jacoulet's work consumed all his energy as he also tested new pigments and dealt with his increasing popularity. In his mid-fifties Jacoulet's health seriously deteriorated and, on March 9, 1960, he died of diabetic shock at the age of fifty-eight. In his lifetime, Jacoulet produced some thirty thousand woodblock prints and several hundred watercolors, most of which were lost. p4A.com acknowledges the scholarship of Eldred's cataloger Susan M. Craig-Schofield, whose coments are quoted in this note. ------------------------------ From: Julio.Rodriguez#walgreens.com Date: Fri, 11 Jul 2003 16:02:27 -0500 Subject: [Baren 22199] Re: more on Paul Jacoulet.... Here is another/different view on Paul Jacoulet 's life....mixed in with a review of american artist in Japan..Clifton Karhu. Karhu and Jacoulet -- Western Artists Working in an Eastern Medium http://www.cic.sfu.ca/horvat/Jacoulet.html Julio Rodriguez (Skokie, Illinois) ------------------------------ From: "gluedtke" Date: Fri, 11 Jul 2003 16:39:13 -0500 Subject: [Baren 22200] Re: more on Paul Jacoulet.... Julio, I'll have to take a cautious exception to one of the 1st's your quote on Jacoulet mentions. The "first" in particular is of extending "Ukiyo-e" beyond Japan as a foreigner. I am wondering if Charles W. Bartlett, Fritz Capelari, Noel Nouet, and some others might not have beat him to it, as I think they were older, and Bartlett in particular worked with Watanabe fairly early in the century, when Jacoulet was still a teenager perhaps. I know almost nothing about Jacoulet however, so dare not stick my neck out toooo far. But, it never stopped me before......... : ) P.S. It was great to finally meet you at the summit. Gary ------------------------------ From: Julio.Rodriguez#walgreens.com Date: Fri, 11 Jul 2003 17:15:11 -0500 Subject: [Baren 22201] Re: more on Paul Jacoulet.... Gary writes: "I'll have to take a cautious exception to one of the 1st's your quote on Jacoulet mentions. The "first" in particular is of extending "Ukiyo-e" beyond Japan as a foreigner. " Yes, you are right Gary, that first quote seems to be quite glamorized towards the artist....specially that part about 200-300 blocks per print !!! I gather Jacoulet liked to "exxagerate" a bit...the second article seems more accurate... It was indeed very nice meeting up with you in KC, I'll write you off-list about your print designs. Julio ------------------------------ From: David Bull Date: Sat, 12 Jul 2003 07:45:06 +0900 Subject: [Baren 22202] Re: Jacoulet article ... George wrote: > ... the terminology for end-grain wood engraving > is 'ko-guchi-moku-han' (I remember being corrected on this point in my > student-teaching days). Yes George, thanks for the correction. When I said 'ki-guchi' I guess you could tell right away that I've never actually made any prints that way! Julio sent interesting information about Paul Jacoulet, including this line: > In his lifetime, Jacoulet produced some thirty thousand woodblock prints In case any of you are feeling a bit depressed because you don't know how you could ever make that many prints, please remember that Jacoulet never in his life used a knife or a baren. He hired professionals (the _best_ professionals, incidentally) to make the prints for him. This is _not_ mentioned anywhere in that article, which leaves the impression that Jacoulet designed, cut, printed and published everything. Do my biases show? :-) Dave ------------------------------ From: Chromoxylo#aol.com Date: Fri, 11 Jul 2003 23:29:08 EDT Subject: [Baren 22203] Re: conditioning japanese brushes Before McClain's carried Dragon Skin I went down to the local exotic fish market and begged them for a shark skin (they just throw them away). Scraped off the fat with the side of a knife and used Borax powder to dry the oils and season the skin. When fairly cured I tacked it to a board so it wouldn't roll up and get hard in that position. The only down side was the incredibly fishy smell that lasted for months - I had to leave it outside. Years later, on a particularly hot and humid day I could still smell the critter. Works great and will last a lifetime. Paul Ritscher ------------------------------ End of Baren Digest V24 #2301 *****************************